Bevegelsesverb med og uten prefiks – en lang vei å gå
DOI:
https://doi.org/10.7557/8.3956Abstract
I forrige kapittel så vi at utfordringen med aspekt er at russisk har to verb som svarer til hvert norske: ett imperfektivt og ett perfektivt. I dette kapitlet skal vi behandle bevegelsesverbene, som stiller deg overfor en lignende utfordring: For hvert norske verb har du to russiske å velge mellom. For eksempel kan norsk gå oversettes som både imperfektivt идтиe og ходитьf, mens de imperfektive eхатьe og ездитьf begge svarer til norsk kjøre. Gjennom hele kapitlet skal vi sette e etter de verbene vi skal kalle “enretningsverb”, og f etter de verbene vi skal kalle “flerretningsverb”. Forskjellen mellom enretnings- og flerretningsverb gjelder bare imperfektive verb. For perfektive verb bruker vi derfor p som i forrige kapittel.
Etter at vi har sett på en norsk tekst med russisk oversettelse i avsnitt 3.1-3.2, skal vi presentere de viktigste bevegelsesverbene i 3.3 og vise at de består av tre “konseptuelle nivåer” i 3.4. I avsnitt 3.5-3.7 ser vi nærmere på bruken av bevegelsesverb, før vi beskriver hva som skjer når vi legger til prefikser i 3.8-3.10. Avsnitt 3.11 oppsummerer kapitlet.
Additional Files
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Tore Nesset, Anastasia Makarova
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.