The use of four North Saami adpositions

Authors

DOI:

https://doi.org/10.7557/sda.8330

Keywords:

North Saami, grammar, language typology, dialects, adpositions

Abstract

We present a study of four North Saami adpositions that can be used as both postpositions and prepositions and thus be termed “ambipositions”: miehtá ‘over, throughout’, čađa ‘through’, rastá ‘across, over’, maŋŋel ‘after’. While many languages have ambipositions, in most languages they are very marginal. However, Finnish, Estonian and North Saami have an exceptionally large number of ambipositions, many with high frequency. We advance three hypotheses concerning 1) dialectal differences in use of ambipositions in North Saami, 2) differences between their use as prepositions and postpositions, and 3) a possible typological correlation between the frequency of ambipositions and the extent to which position is used to differentiate meaning, with North Saami at the high end of this scale. Our study examines two databases representing the use of ambipositions in newspapers and in literature. We use the radial category profiling method to investigate similarities and differences in the distribution of meanings across prepositional and postpositional use of four adpositions. We find support for all three hypotheses. The results of this research shed light on the use of North Saami adpositions in terms of their dialectal distribution and meaning. In addition, we gain a typological perspective on North Saami adpositions.

References

Dutkanmateriála:

(DT = Materiála lea vižžojuvvon digitálalaš teakstačoakkáldagas man Romssa universitehta Divvun-joavku hálddaša.)

AVIISAČ = Min Áigi-, Áššu- ja Ávvir-aviissat 1997–2011. (DT)

EMV1 = Vars, Elle Márjá 1991: Okto. Kárášjohka: Davvi Girji.

EMV2 = Vars, Elle Márjá 2002: Čábbámus iđitguovssu. [Billávuotna]: Iđut.

ISH = Hætta, Issát Sámmol 2009: Skuvla – min dološ ja dálá boahtteáigi. Sámi skuvlahistorjá 3. Kárášjohka: Davvi Girji. (DT)

JEE = Eira, John Einar 2002: Jori Jeaggejogas. [Billávuotna]: Iđut.

JT = Turi, Johan 1987 (1910): Muitalus sámiid birra. Jokkmokk: Sámi Girjjit.

JÁV1 = Vest, Jovnna-Ánde 2002: Árbbolaččat 2. Kárášjohka: Davvi Girji. (DT. Digitálalaš veršuvdna ii leat ideanttalaš prentejuvvon veršuvnnain.)

JÁV2 = Vest, Jovnna-Ánde 2005: Árbbolaččat 3. Kárášjohka: Davvi Girji. (DT)

KLH = Hermansen, Kari Lisbeth 2010: Joneš-bojá vuolgá amas máilbmái. [Billávuotna]: Iđut.

KNT = Turi, Klemet Nilsen 1982: Áiggit rivdet. [Deatnu]: Jår'galæd'dji.

KP = Paltto, Kirsti 2007: Ája. Kárášjohka: Davvi Girji.

ME = Einejord, Magne 2009: Áne sirddolaš. [Evenskjer]: Skániid girjie. (DT)

MM1 = Marastat, Mihkkal 1992: Darjeskáiddi čiehka. Guovdageaidnu: DAT.

MM2 = Marastat, Mihkkal 1993: Máhkanvári gumppet. Guovdageaidnu: DAT.

MPAB = Bongo, Mikkel P.A. 1985: Mus ledje bálgát. [Deatnu]: Jår'galæd'dji.

NMS = Sara, Nils Mathisen 2002: Movt áigi lea rievdan. Kárášjohka: Davvi Girji.

NN = NN: Mu Romána. Giehtačálus. (DT)

OT = Ođđa testamenta. Oslo: Norgga Biibbalsearvi 1998. (DT)

PAL = Logje, Per A. 2010: Nålis i kulda. Nállojiekŋa buollašis. Fearánat dološ ja otná boazodoalus. Fortellinger fra gammel og ny reindrift. Kárášjohka: Davvi Girji.

RML = Lukkari, Rauni Magga 2007: En lykkens mann – Lihkkošalmmái. [Romsa]: Gollegiella.

RS = Sokki, Risten 2011: Mu ártegis eallin. Kárášjohka: Davvi Girji.

Girjjálašvuohta:

Antonsen, Lene & Trosterud, Trond 2010: Manne dihtor galgá máhttit grammatihka? – Sámi dieđalaš áigečála 1/2010: 3–28.

Bartens, Raija 1974: Inarinlapin, merilapin ja luulajanlapin post- ja prepositiorakenteiden käytöstä. – Journal de la Société Finno-Ougrienne 73: 156–167.

Bergsland, Knut 1994 (1982): Sydsamisk grammatikk. [Karasjok]: Davvi Girji.

Divjak, Dagmar S. & Gries, Stefan Th. 2006: Ways of trying in Russian: Clustering behavioral procles. – Corpus Linguistics and Linguistic Theory 2: 23–60. https://doi.org/10.1515/CLLT.2006.002

Erelt, Mati (doaimm.) 2003: Estonian Language. Linguistica Uralica. Supplementary Series/ Vol 1. Tallinn: Estonian Academy Publishers.

Gries, Stefan Th. & Divjak, Dagmar S. 2009: Behavioral procles: a corpusbased approach towards cognitive semantic analysis. – Vyvyan Evans & Stephanie S. Pourcel (doaimm.), New directions in cognitive linguistics. Amsterdam: John Benjamins. 57–75. https://doi.org/10.1075/hcp.24.07gri

Grünthal, Riho 2003: Finnic adpositions and cases in change. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 244. Helsinki: Société Finno-Ougrienne.

Hagège, Claude 2010: Adpositions. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199575008.001.0001

Helander, Nils Øivind 2001: Ii das šat murrii iige báktái. Davvisámegiela illatiivva geavaheapmi. Dieđut 1/2001. Guovdageaidnu: Sámi Instituhtta.

Huumo, Tuomas (prentekeahttá): Many ways of moving along a path: What distinguishes prepositional and postpositional uses of Finnish path adpositions? [Giehtačálus.]

Janda, Laura A. & Endresen, Anna & Kuznetzova, Julia & Lyashevkaya, Olga & Makarova, Anastasia & Nesset, Tore & Sokolova, Svetlana (boahtime): Why Russian aspectual prefixes aren’t empty: prefixes as verb classifiers. Bloomington: Slavica Publishers.

Janda, Laura A. & Lyashevkaya, Olga (boahtime): Semantic Procles of Five Russian Precxes: po-, s-, za-, na-, pro-. [Giehtačálus sáddejuvvon áigečállagii Journal of Slavic Linguistics.]

Janda, Laura A. & Solovyev, Valery 2009: What Constructional Procles Reveal About Synonymy: A Case Study of Russian Words for SADNESS and HAPPINESS. – Cognitive Linguistics 20(2): 367–393. https://doi.org/10.1515/COGL.2009.018

Karlsson, Fred 2008: Finnish. An Essential Grammar. Second edition. London: Routledge.

Korhonen, Mikko 1981: Johdatus lapin kielen historiaan. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.

Lakoff, George 1987: Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226471013.001.0001

Langacker, Ronald W. 2008: Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195331967.001.0001

Lehismets, Kersten 2011: The role of verb semantics in the interpretation of Finnish path adposition expressions. [Ovdanbuktin konferánssas «The third Finnish-Estonian Cognitive Linguistics Conference». Saka, Estlánda, [17.–19.11.2011.]

Magga, Tuomas 2004: Dárogiela preposišuvdnaráhkadusaid jorgaleapmi. – Sámi dieđalaš áigečála 1/2004: 43–53.

Mathiassen, Terje 1996: Russisk grammatikk. Oslo: Universitetsforlaget.

Nesset, Tore & Endresen, Anna & Janda, Laura A. 2011: Two ways to get out: Radial Category Procling and the Russian Precxes vy- and iz-. – Zeitschrift für Slawistik 56(4): 377–402. https://doi.org/10.1524/slaw.2011.0039

Nickel, Klaus Peter & Sammallahti, Pekka 2011: Nordsamisk grammatikk. Karasjok: Davvi Girji AS.

Nielsen, Konrad 1979 (1926–1929): Lærebok i lappisk (samisk). Bind I: grammatikk. Oslo: Universitetsforlaget.

Nielsen, Konrad 1979 (1932–1962): Lappisk (samisk) ordbok grunnet på dialektene i Polmak, Karasjok og Kautokeino. Oslo: Universitetsforlaget.

Taylor, John R. 2003: Linguistic Categorization. Oxford: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780199266647.001.0001

Ylikoski, Jussi 2006: Fuomášumit sámegiela adposišuvnnaid funkšuvnnain: ovdamearkan alde- ja ala-postposišuvnnaid ii-lokála geavaheapmi. – Sámi dieđalaš áigečála 1/2006: 39–61.

Ylikoski, Jussi 2009: Non-finites in North Saami. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne 257. Helsinki: Société Finno-Ougrienne.

Published

2012-12-31

Issue

Section

Articles

How to Cite

Antonsen, L., Janda, L., & Baal, B. A. B. (2012). The use of four North Saami adpositions. Sámi dieđalaš áigečála, (2), 7–38. https://doi.org/10.7557/sda.8330