Johan Turi čállin
DOI:
https://doi.org/10.7557/sda.8568Čoahkkáigeasut
When Johan Turi became a writer, there were few models for how he should handle the challenge of writing words on paper. Turi himself had never been taught to read or write in school. His main language was Sami as spoken in Guovdageaidnu and he also knew Finnish quite well, but spoke neither Swedish nor Norwegian. Although we do not know exactly what kind of books Turi may have read in Sami, it seems evident that he did not start from scratch. His use of letters and spelling points to the fact that he had some basic knowledge of the translations of N. V. Stockfleth and J. A. Friis.
The words flow quite freely from his pen without much thought of sentence structure or spelling rules. This analysis of his spelling shows that his use of letters and his writing of initial consonants is obviously influenced by both Sami orthography and Finnish spelling rules. In other parts of the words, the spelling is mostly based on his own phonetic analysis and only in the endings do the Sami spelling rules from his time seem to play a certain role. Turi’s writing is far from phonological and consistent. It was never read by Sami speaking readers as it was written, but it could have been provided that the reader has some basic familiarity with (western) North Sami.
Referánssat
Materiála:
BN = Thuri, Johan 1994: Boares nauti. Guovdageaidnu: DAT.
JT3 = Thuri, Johan 2010 (1910): Muidalus koahte barkoit biri. Mikael Svonni transkriberen teaksta Johan Turi originála mielde mii lei «Muitalus sámiid birra» -girjji vuođđun. (Nummarat cujuhit osiide eai ge siidduide.)
Girjjálašvuohta:
Bergsland, Knut 1952: Hvordan den nye samiske rettskrivningen ble til. Sámi ællin 1 s. 28–50. Oslo: Oslo Sámiid Sær’vi.
Hætta, Lars - Bær, Anders 1958: Mui’talusat. Studia septentrionalia 7. Oslo: Universitetsforlaget.
Itkonen, Erkki 1951: Suomen tunturilapin kirjakielen kehitysvaiheet. – Virittäjä 55 s. 169–183.
Kemi, Kjell 1994: 1700-jagiid Leavdnjavuona suopman. – Vesa Guttorm – Nils Ø. Helander – Kjell Kemi, Giellacállosat II s. 33–91. Dieđut 2/1994. Guovdageaidnu: Sámi Instituhtta.
Leem, Knud 1748: En lappisk Grammatica efter den Dialect, som bruges af Field-Lapperne udi Porsanger-Fiorden. Kiøbenhavn: Gottman Friderich Kisel.
Sammallahti, Pekka 1984: The Phonology of the Guovdageaidnu dialect of North Saami: Some Notes. – Bernt Brendemoen – Even Hovdhaugen – Ole Henrik Magga (doaim.), Riepmočála. Essays in Honour of Knut Bergsland Presented on the Occasion of his Seventieth Birthday s. 136–152. Oslo: Novus Forlag.
Sammallahti, Pekka 1999: Jietnadatoahpa vuođđokursa. Logaldatmáŋggus. Oulu: Oulu universitehta.
Turi, Johan 1910: Muittalus samid birra. Stockholm: [Hjalmar Lundbohm], Distr.: Nordiska bokhandeln.
Turi, Johan Olafson - Turi, Per Aslaksson 1920: Lappish texts. With the cooperation of K. B. Wiklund. Edited by Emilie Demant-Hatt. Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskabs Skrifter, 7. Række, Historisk og filosofisk Afd. IV.2. København: Det Kgl. Danske Videnskabernes Selskab.