Age grading or language change?
On young Norwegians and English influence
DOI:
https://doi.org/10.7557/17.8035Keywords:
age-graded variation, anglicisms, English influence, borrowing, code-switching, language change, youth languageAbstract
The article discusses the role of young Norwegians in the influence of English on the Norwegian language. It is commonly assumed that young Norwegians use a more English-influenced variety than older generations, and that they are at the forefront of the anglicization of Norwegian. However, an interesting question is whether the use of English among youth represents the beginning of language change, or whether it is rather a life-stage phenomenon tied to adolescence and early adulthood. I argue that young age plays a relatively minor role, and that the extent of anglicized language use is more closely linked to lifestyle factors and language attitudes commonly found among young people. Furthermore, I suggest that whether anglicisms are abandoned with age or retained and contribute to long-term changes in Norwegian partly depends on the type of anglicism. Anglicisms with a foreign form (typically loanwords) are assumed to be more conscious forms that are easy to avoid using, while anglicisms with a domestic form (typically calques) are assumed to be less conscious and therefore harder to discard during the transition to a new life-stage. The article draws on recent linguistic data from social media platforms – a type of material that has so far received little attention in the Norwegian context. In this way, the article also highlights the potential role of social media in language change, and how today’s media landscape may facilitate increased use of English.
References
Andersen, G. (2022). Engelske fraselån i norsk. Norsk Lingvistisk Tidsskrift, 40(2), 213–241. https://ojs.novus.no/index.php/NLT/article/view/2127/2091
Anthonissen, L. & Petré, P. (2019). Grammaticalization and the linguistic individual: New avenues in lifespan research. Linguistics Vanguard, 5(2), 20180037. https://doi.org/10.1515/lingvan-2018-0037
Brevik, L.M. & Hellekjær, G.O. (2018). Outliers: Upper secondary school students who read better in the L2 than in L1. International Journal of Educational Research, 89, 80–91. https://doi.org/10.1016/j.ijer.2017.10.001
Castle, C.M. (2021). L1 English speakers in Prague: Motivators in language use and language borrowing. Linguistica Pragensia, 31(2), 161–187. https://doi.org/10.14712/18059635.2021.2.3
Coulmas, F. (2013). Sociolinguistics: The Study of Speakers’ Choices. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139794732
Coupland, N. (2014). Language change, social change, sociolinguistic change: A meta-commentary. Journal of Sociolinguistics, 18(2), 277–286. https://doi.org/10.1111/josl.12077
Drange, E.M. (2009). Anglicisms in the informal speech of Norwegian and Chilean adolescents. I A.-B. Stenström & A.M. Jørgensen (red.), Youngspeak in a Multilingual Perspective (s. 161–175). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.184.12dra
Eckert, P. (1997a). Age as a sociolinguistic variable. I F. Coulmas (red.), The Handbook of Sociolinguistics (s. 151–167). Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781405166256.ch9
Eckert, P. (1997b). Why ethnography? I U.-B. Kotsinas, A.-B. Stenström & A.-M. Karlsson (red.), Ungdomsspråk i Norden (s. 52–62). Stockholm Universitet.
Education First (2023). EF English proficiency index. Henta fra: https://www.ef.com/wwen/epi/
Fevang, S. (2021). Norsklæreren i skvis. En kvalitativ studie av elever og læreres syn på anglisismer [Masteroppgave]. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet. https://hdl.handle.net/11250/2785105
Fonteyn, L. & Petré, P. (2022). On the probability and direction of morphosyntactic lifespan change. Language Variation and Change, 34(1), 79–105. https://doi.org/10.1017/S0954394522000011
Furiassi, C., Pulcini, V. & González, F.R. (red.) (2012). The Anglicization of European Lexis. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.174
Garrett, P. & Williams, A. (2009). Age-category boundaries and social identity strategies. I M. Maegaard, F. Gregersen, P. Quist & J.N. Jørgensen (red.), Language Attitudes, Standardization and Language Change: Perspectives on Themes Raised by Tore Kristiansen on the Occasion of His 60th Birthday (s. 149–162). Novus.
Gottlieb, H. (2004). Danish Echoes of English. Nordic Journal of English Studies, 3(2), 39–65. https://doi.org/10.35360/njes.161
Gottlieb, H. (2012). Phraseology in flux: Danish Anglicisms beneath the surface. I C. Furiassi, V. Pulzini & F.R. González (red.), The Anglicization of European Lexis (s. 169–198). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.174.13got
Gottlieb, H. (2023). Multi-word echoes of English: Visible vs. invisible Anglicisms in Danish. Globe: A Journal of Language, Culture and Communication, 16, 1–28. https://doi.org/10.54337/ojs.globe.v16i.8145
Graedler, A.L. (1998). Morphological, Semantic and Functional Aspects of English Lexical Borrowings in Norwegian [Doktorgradsavhandling]. Universitetet i Oslo.
Graedler, A.L. & Johansson, S. (1997). Anglisismeordboka: Engelske lånord i norsk. Universitetsforlaget.
Grimstad, M.B. (2017). The code-switching/borrowing debate: Evidence from English-origin verbs in American Norwegian. Lingue e linguaggio, XVI(1), 3–34. https://www.rivisteweb.it/doi/10.1418/86999
Görlach, M. (2002). English in Europe. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199273102.001.0001
Görlach, M. (2003). English Words Abroad. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tlrp.7
Haspelmath, M. (2009). Lexical borrowing: Concepts and issues. I M. Haspelmath & U. Tadmor (red.), Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook (s. 35–54). Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110218442.35
Hasund, I.K. (2006). Ungdomsspråk. Fagbokforlaget.
Holmes, J. & Wilson, N. (2022). An Introduction to Sociolinguistics (6. utg.) Routledge. https://doi.org/10.4324/9780367821852
Hårstad, S. (2010). Unge språkbrukere i gammel by. En sosiolingvistisk studie av ungdoms talemål i Trondheim [Doktorgradsavhandling]. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet. http://hdl.handle.net/11250/243705
Kotsinas, U.-B., Stenström, A.-B. & Drange, E.-M. (2000). Ungdom, språk og identitet: rapport frå et nettverksmøte. Nordisk Ministerråd.
Kristiansen, T. (2010). Conscious and subconscious attitudes towards English influence in the Nordic countries: Evidence for two levels of language ideology. International Journal of the Sociology of Language, 204, 59–95. https://doi.org/10.1515/ijsl.2010.031
Kristiansen, T. (2014). Does mediated language influence immediate language? I J. Androutsopoulos (red.), Mediatization and Sociolinguistic Change (s. 99–126). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110346831.99
Kristiansen, T. & Vikør, L. (2006). Nordiske språkhaldningar – jamføring og konklusjonar. I T. Kristiansen & L. Vikør (red.), Nordiske språkhaldningar: Ei meiningsmåling (s. 199–214). Novus.
Labov, W. (1966). The Social Stratification of English in New York City. Center for Applied Linguistics.
Labov, W. (1994). Principles of Linguistic Change 1: Internal Factors. Blackwell.
Larsen, M.H. (2019, 19. juni). Oppfordrer jobbsøkende til å se mot reiselivet i sommer. NRK. https://www.nrk.no/tromsogfinnmark/oppfordrer-jobbsokende-til-a-se-mot-reiselivet-i-sommer-1.14584863
Lønsmann, D. (2009). From subculture to mainstream: The spread of English in Denmark. Journal of Pragmatics, 41(6), 1139–1151. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.11.003
MacKenzie, I. (2012). Fair play to them: Proficiency in English and types of borrowing. I C. Furiassi, V. Pulzini & F.R. González (red.), The Anglicization of European Lexis (s. 27–42). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.174.05mac
Matras, Y. (2009). Language Contact. Cambridge University Press.
Matras, Y. (2011). Universals of structural borrowing. I P. Siemund (red.), Linguistic Universals and Language Variation (s. 204–233). Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110238068.204
Matras, Y. & Sakel, J. (2007). Investigating the mechanisms of pattern replication in language convergence. Studies in Language, 31(4), 829–865. https://doi.org/10.1075/sl.31.4.05mat
Myers-Scotton, C. (1993). Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Clarendon Press.
Preisler, B. (1999). Danskerne og det engelske sprog. Roskilde Universitets Forlag.
Pulcini, V., Furiassi, C. & González, F.R. (2012). The lexical influence of English on European Languages. From words to phraseology. I C. Furiassi, V. Pulzini & F.R. González (red.), The Anglicization of European Lexis (s. 1–24). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.174.03pul
Skretting, T.T. (2014, 31. desember). Ungdom lager sitt eget språk i sosiale medier. Aftenposten. https://www.aftenposten.no/kultur/i/jKWA/ungdom-lager-sitt-eget-spraak-i-sosiale-medier
Språkrådet (2017). Språkstatus 2017. Språkpolitisk tilstandsrapport fra Språkrådet. https://sprakradet.no/wp-content/uploads/sprakstatus-2017-1.pdf
Stenström, A.-B. & Jørgensen, A.M. (red.) (2009). Youngspeak in a Multilingual Perspective. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.184
Stuart-Smith, J. (2007). The influence of the media. I C. Llamas, L. Mullany & P. Stockwell (red.), The Routledge Companion to Sociolinguistics (s. 140–148). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203441497-21
Stuart-Smith, J. & Timmins, C. (2014). Language and the influence of the media: A Scottish perspective. I R. Lawson (red.), Sociolinguistics in Scotland (s. 177–196). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137034717_9
Stæhr, A., Møller, J.S. & Maegaard, M. (2022). Youth language. I F. Brisard, M. Vandenbroucke, P. Gras & S. D’hondt (red.), Handbook of Pragmatics (s. 199–223). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hop.25.you1
Sunde, A.M. (2016). “Inspect kniven i inventoryen min”: Språklig praksis i et nytt domene. Norsk Lingvistisk Tidsskrift, 34(2), 133–160. https://ojs.novus.no/index.php/NLT/article/view/1344/1330
Sunde, A.M. (2018). A typology of English borrowings in Norwegian. Nordic Journal of English studies, 17(2), 71–115. https://doi.org/10.35360/njes.435
Sunde, A.M. (2019). Skjult påvirkning. Tre studier av engelskpåvirkning i norsk. [Doktorgradsavhandling]. Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet. http://hdl.handle.net/11250/2603492
Sunde, A.M. & Kristoffersen, M. (2018). Effects of English L2 on Norwegian L1. Nordic Journal of Linguistics, 41(3), 275–307. https://doi.org/10.1017/S0332586518000070
Svedal, M.G. (2021). “men du snakker jo som en true fucking diva”: ei undersøking av engelske importord og kodeveksling i fire norske humor- og underhaldningspodkastar [Masteroppgave]. Universitetet i Bergen. https://hdl.handle.net/11250/2762956
Thomason, S.G. & Kaufman, T. (1988). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. University of California Press.
Ullman, M.T. (2001). The neural basis of lexicon and grammar in first and second language: The declarative/procedural model. Bilingualism: Language and Cognition, 4(2), 105–122. https://doi.org/10.1017/S1366728901000220
Van Coetsem, F. (2000). A General and Unified Theory of the Transmission Process in Language Contact. Universitätsverlag Winter.
Wagner, S. (2012). Age grading in sociolinguistic theory. Language and Linguistics Compass, 6(6), 371–382. https://doi.org/10.1002/lnc3.343
Østbø, S. (2012, 21. september). CD-anmeldelse: Karpe Diem. VG. https://www.vg.no/rampelys/i/3rp3q/cd-anmeldelse-karpe-diem
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Anne Mette Sunde

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.